Wednesday, May 14, 2014

Brotherly Love Looks Like THAT ? !

When it comes to “love,” outside of the mistaken idea that it has something to do with sex, we tend to explicate rather than explain.

Explication has to do with saying something about a subject with little regard to whether it gets the point across to the audience. Explanation seeks to make the subject understandable in the working vocabulary and imagery of those who hear it. I agree with the probability that the Pharisees originated between the Testaments as explainers like Ezra. They would read from the word of the Law distinctly and give the sense. Over time they became impressed with their scholarship and lost contact with the “sinners” who were too ignorant to comprehend such privileged matters. In so doing they moved from being explainers to being explicators.

When explaining “love your brothers,” whether thinking of the friendship term (philos – friendship love) or the foundational term (agapé – unconditional love), one must give the sense with two evocative terms – “kiss” and “vulnerability.” 

My reference to “kiss” may surprise you. That’s not surprising. Most of us have been uncomfortable with or overly excited by the five commands to “greet one another with a holy kiss or a kiss of love.” 

No, I do not think we need to establish a Sunday School class on sanctified, interpersonal lip interfacing.

The New Testament word is philéma. It is part of the philos (friendship) word group. The kiss, for that culture, was a courtesy which, between friends, was supposed to carry an authentic expression of the trustworthiness of one’s friendship loyalty. Thus, betrayal by a kiss was a despicable act, even more contemptible than breaking an agreement made with a handshake used to be in our culture.

The kiss, therefore, puts before us the imagery of actions as well as words which convey to someone else that we actually and not just etymologically love them. The imagery takes on still greater force when we introduce the word “vulnerability.”


No comments:

Post a Comment